Faqja zyrtare e shkrimtarit Ibrahim Kadriu

Ibrahim Kadriu

Të lidhur me zinxhirë
(Fragment nga romani “Kalorësi i Karadakut”)

Isuf Selman Seferi ishte në kontakt të shpeshtë me një Ndue Gashin; një stubllan i cili, një vit më parë kishte arritur të shkëputej nga grupi i të përsekutuarëve, të lidhurve dhe të dërguarve nëpër burgje të Prishtinës, Gjilanit e Ferizajit; të dënuar pse kishin bërë provën e hapjes së shkollës në gjuhën shqipe në Stubëll. Ndue Gashi bënte jetë kryengritësi; shëtiste nëpër lagjet e Karadakut, kapërcente malet e lugajat dhe mbante një takim të përhershëm me banorët e Stubllës, Letnicës, Terziajve, Kurexhve, Seferëve e kështu me radhë. Në kohën e ekspeditave të mëdha të osmanëve në ato anë, arrinte në pjesën më të dendur malore, në Kopilaçë, atje ku osmanët  e kishin depërtimin e vështirë, mbase edhe të  pamundur, por arrinte edhe në Tanushë, Debelldeh nga ku kishte mundësi vrojtimi dhe e ndjente veten të lirë në atë pjesë të lartësisë malore, të mbuluar me pyje të dendura. Ndue Gashin e njihnin të gjithë, pothuaj nga të gjitha anët e Karadakut. Gjithkund i kishte dyert çelë, nuk kishte nevojë për trokitje, as për ruajtje nga qentë e shtëpive.

Fshehja e tij në male, me përvojë kryengritësi, që ndodhi nga viti i kaluar,  kishte për bazë mospajtimin me reformat të cilat osmanët i quanin Tanzimat. Ishin ato reforma të pushtetit  që synonte forcimin e regjimit pushtues osman dhe ai forcim manifestohej me shtypjen ekonomike e kombëtare. Këtë qëndrim reformues Porta e Lartë i nxori në shesh, duke shtuar fatkeqësinë e shqiptarëve, duke ua hequr të gjitha të drejtat njerëzore, edhe ato të drejta që popujt tjerë nën atë pushtet i kishin. Një nga ato të drejta të cunguara ishte edhe mos lejimi i mësimit shqip, punë kjo që ishte iniciuar nga  Dom Anton Marojeviq, famullitar i kishës së Letnicës dhe mik i shqiptarëve. Ai hapi shkollën shqipe në Stubëll, dhe me atë rast u nxit egërsia e pushtetarëve osmanë.

Shkaku i asaj shkolle, nga garnizoni i Gjilanit u nis njësiti i suharive, me një numër të madh të armatosur të cilët, gjatë kapërcimit të tyre nëpër fshatrat e anës së Moravës, lenin përshtypjen se para veti kishin një front të madh lufte. Derisa kapërcimi i tyre ndodhte në disa drejtime, nga ana e Remnikut dhe nga ana e Zhegrës, duke u ngjitur drejt Stubllovaçës, asaj bregore, e cila i qëndronte Stubllës si kapelë. Ajo mizëri kalorësish, e përcjellë nga banorët e asaj ane që shoqëroheshin me heshtje dhe dhembje, duke zbritur Stubllovaçës drejt rrugicave të Stubllës, që çonin te oborri i kishës, ngjalli kureshtje tek të gjithë, meqë askush nuk kishte ndonjë njoftim se ku ishte shkaku i zbritjes së tyre në katund. Mund të supozohej për ndonjë aksion të mbledhjes së tagrave o të rekrutëve, por për këtë nuk kishte ndonjë paralajmërim, sikur ndodhte herëve tjera, kur, para arritjes së ekspeditave për ndonjë kërkesë që u bëhej fshatarëve, ishte kumti  i shpërndarë përmes njeriut të caktuar i cili mbante një darabuk dhe, me të mëshuar mbi të, shpjegonte edhe aksionet që do të ndodhnin të cilat, zakonisht, lidheshin me dënimet ndaj fshatarëve që u shkonin qoftë me mbledhjen e haraçit, qoftë me marrjen me dhunë të rekrutëve, apo edhe me burgimin e atyre të cilët ngrehnin kokën kundër osmanëve.

Stublla ishte vendi më i përshtatshëm për të ardhur në shprehje egërsia e pushtetarëve osmanë, e shprehur përmes ushtarëve. Çdo ekspeditë osmane në atë ambient të Karadakut përfundonte me ndonjë të rrahur, të plagosur, të burgosur, por ndodhte edhe me ndonjë të vrarë. Aparati shtetëror osman, i stacionuar në Gjilan, atë pjesë të Karadakut e konsideronte si një njollë, si një varrë të pa shëruar në organizmin e Perandorisë Osmane, prandaj çdo lëvizje e atjeshme vështrohej me një interesim të shtuar, mbase edhe me një domethënie tjetër fare nga meset tjera. Otomanëve u dukej i pakuptimtë kokëfortësia e stubllanëve e cila tek turqit vlerësohej si mos dëgjueshmëri, andaj ata nuk kursenin kohë dhe dhunë mbi ata banorë që aq shumë ishin të lidhur me kishën dhe me predikimet që ndodhnin në kishë, të cilat autoritetet osmane ishin të gatshëm t’i vlerësonin si predikime jashtë suazave të Biblës.

Ishte e vërtetë se në Kishë, në atë institucion fetar që e kishte përgjegjësinë e ruajtjes së frymës krishtere, ndodhnin edhe të gjitha veprimet tjera të cilat çonin drejt ruajtjes së dinjitetit kombëtarë, të ruajtjes së nderit familjar dhe ngritjes arsimore. Duke qenë të vendosur që ta çojnë përpara synimin e kësaj të fundit, domethënë ngritjen arsimore, për të cilën angazhohej me aq ngulm prifti i kishës së Letnicës, Antun Marojeviq, një kroat që ishte ambientuar aq shumë me familjet shqiptare, që e dinte edhe gjuhën shqipe dhe, për t’i dhënë shkas sa më tepër ngritjes së atij mesi, kishte ndërmarrë aksionin e hapjes së shkollës shqipe. Pikërisht ai veprim i priftit, ua kishte ngritur tensionin autoriteteve otomane të cilat, ndërmarrin atë aksion të pa parë rrugicave të Stubllës, dhe jo vetëm të Stubllës. Fillimisht dukej se vetëm Stubllën e kishin rrethuar, ndërkaq më vonë u përhap e vërteta  atyre trysnive turke u ishin nënshtruar edhe Dunavi, Vërnaokolla, Binça e Terziajt,  fshatra ku osmanët mblodhën dhe burgosën  207 burra e djem të rinj.

Ata i nxorën nga shtëpitë me vrazhdësi të pa parë. Fillimisht trokitnin në dyer të oborreve, kërkonin çeljen e tyre dhe, në raste kur nuk lajmërohej ndokush nga brendia e atyre dyerve, pasonte thyerja e dyerve; përplasja e tyre deri në thyerje dhe bëhej futja e kalorësve osman nëpër oborre. Ata nxorën të gjithë, gra, fëmijë e burra, i tërhoqën nga ato dhoma gjysmë të ndritura. I ndanë gratë dhe fëmijët, kurse ndaj burrave ushtronin rrahjen e pa mëshirshme, rrahjen deri në gjakderdhje, duke i nxjerrë në rrugica dhe duke i tubuar në oborrin e kishës.

Ndue Gashi, që kishte arritur të ikte nga ajo torturë, kishte parë kolonën e njerëzve të lidhur me zinxhirë, njërin pas tjetrit; kishte parë edhe me hekura këmbëve, duke ecur  drejt Gjilanit gjithnjë nën mbikëqyrjen e kalorësve, të cilët gjatë gjithë rrugës nuk kursenin së mëshuari me kamxhik mbi trupat e tyre.

Ndue Gashi erdhi mysafir në shtëpinë e Isuf Selman Seferit, pa ditur se në atë shtëpi kremtohej lindja e djalit të Isufit.

Ai e njihte edhe më parë Isuf Selman Seferin dhe, disa herë brenda vitit të ndodhur në ikje, kishte fjetur në shtëpinë e tij, kurse atë ditë, pa ditur fare se çfarë festohej, trokiti në derë të Isuf Selman Seferit. Iu bashkua të tjerëve në aheng dhe, me atë rast, meqë u përmenden stubllanët, i erdhi radha t’i tregonte Isuf Selman Seferit dhe të tjerëve që ishin aty,  se, të mbeturit gjallë nga rrahjet në burgje, ashtu të lidhur osmanët i kishin dërguar në Anadoll, në Filedare dhe Brusë. Nuk dinte saktë se sa ishte numri i të arriturve atje, por e dinte se edhe gjatë rrugëtimit andej, duke kaluar nëpër Shkup, Selanik e Stamboll, kishte të vrarë. Ai numri i fillimit prej 207 meshkujve, ishte pakësuar dukshëm dhe askush askujt nuk i kishte dhënë përgjegjësi, bile as familjeve të tyre që vazhdonin të prisnin kthimin e burrave dhe vëllezërve.

-Ore Ndue, - iu drejtua Isuf Selman Seferi, -  a po dihet ore se ku ishte shkaku i vërtetë i marrjes së tyre?

-Shkolla, hapja e shkollës në gjuhën shqipe ishte shkak. Prifti ynë u angazhua të na i mësonte fëmijët të shkruanin e lexonin shqip, por...

-Kjo nuk durohet më, - tha Isuf Selman Seferi me atë zërin e tij kumbues, duke shikuar para këmbëve të bërë kryq, thua se fliste veç për veti. – Na duhet një afri e të gjithëve, pavarësisht a gjunjëzohemi para Kuranit apo para Biblës, që të jemi më të fortë, që ta nderojmë gjakun, gjuhën dhe historinë e përbashkët. Një jemi Ndue, dhe kjo na jep shkas për nderim të shoqi-shoqit.

-Po, bre, baca Cufë, pajtohem. Degët e një trungu nuk bën të prehen, sepse trungu thahet pastaj, bëhet cung i pa vlerë. Ka shumë njerëz që nuk u intereson trungu, e aq më pak u interesojnë degët që vazhdimisht i prenë pa mëshirshëm... – tha Ndue Gashi.

-Unë një gjë mund ta them, o Ndue, - vazhdoi Isuf Selman Seferi, -   e di se me prerjen e degëve do përcëllohemi. Po t’u preheshin degët drurëve, malet do mbeteshin djerrinë. E kam ndërmend të shkoj në Stubëll e Letnicë, t’i vizitoj familjet që kanë mbetur pa burrat dhe vëllezërit e tyre...

-Do të jetë gjest burrëror, baca Cufë. Uroj rrugë të mbarë andej. Me dëshirë edhe unë do vija, do të shoqëroja, por më kërkojnë. Kjo jetë kaçaku nuk më pëlqen, por jam i shtrënguar, njësoj sikur janë të shtrënguar edhe shumë të tjerë me të cilët takohemi maleve...

Ibrahim Kadriu

Poezi të shkëputura nga krijimtaria letrare

 

Të jesh shkrimtar  

Të jesh shkrimtar
Një botë krejtësisht tjetër
formuar individualisht në veten e parë
të mban gatitu
me mundësi të hatashme për të sunduar
me të krijuarën shtesë kohe
me peshë të veçantë
e ardhur me ditën e me natën në vetmi
si ushtarët e disiplinuar
pas ushtrimeve të rrezikshme
dhe presin referencat nga krijuesi

Nuk del bir nëne të jetë më i pushtetshëm
se ai që i mban në rresht
ndjesitë e të gjitha niveleve
për t’i veshur mysafirët
që zënë vend në faqe librash
me rroba masash të caktuara
me stoli shkuar stolive
derisa qëndrojnë të presin stinët
të kapërcejnë nëpër to
sipas urdhrit të shkrimtarit

Të jesh shkrimtar
e ke botën tënde të plotë
kuvend as qeveri në të nuk mund të futen
as programe partish
as policë e administratorë
s’arrijnë t’i vënë gishtat as grushtet
as me korruptim
në oborrin tënd s’kanë depërtim
dyert janë të mbyllur askush s’mund i çelë

Të jesh shkrimtar
ndërton kulla shtron rrugë
nuk pret prokurime as donatorë
truproje e këshilltarë
mbesin pa bukë
shkrimtarit i duhet vetëm letra e bardhë

Të jesh shkrimtar
nuk ke kohë të vdesësh
krejtësisht i ke të zëna orët
me dashuritë
e me ndonjë gotë
je i tëri i zgjuar e s’të duhet  gjumi

Kur je vetëm
por jo i vetmuar
je mbret pa stoli pa  roja 
e oborrtarë
dhe vetëm pena di të trimërojë
të ruaj pushtetin e plotë

Të jesh shkrimtar
tërë botën
e mban në sirtar
nën dry të shpirtit larg të tjerëve
dhe ke kohë për kohën e saj
që ik përditë
me zhurmë shurdhuese e me kundërmim

Të jesh shkrimtar
Kosova të falet tërësisht
me këngë e me vaje zë priten në çdo stinë
asgjë nuk mban të mbyllur
pushim ofron
derisa strehohet në varg me gjithë peshën e dashurisë
të mbetet në përjetësi ashtu siç është
kokë-lartë



Gjeografi e etur  

Shqipëri është edhe ku s’është
deri ku bën dreqi ve
se molla e kuqe s’është më e kuqe
pa lëvozhgë mbetur ka
në mëshirë krimbi

Shqipëri është edhe ku s’është
me kot është ndrydhur harta
është tkurrë atdheu në acar
hartat mund të shqyhen 

Shqipëri është edhe ku s’është
ka mbetur aty ku ishte
si rrëfim që nuk harrohet
si këngë epike – pasuri odash
barrë e hijshme mbi shpinë brezash
për të mundur të thuhet se:
Shqipëri është edhe ku s’është
mesazh i bukur për gjeografi të etur
që më erdhi kur vargu i poezisë
i falet Çamërisë
sikur iu fal Kosovës
si formë më e mirë vargu
të depërtojë në zemër.



Vendlindja përkohësisht  

Të pritja të vije
Ishe larg
Atje prej nga më arrijnë ofshamat
Në celular…
Tek shëtis bulevardit dhe bëj takim me ty
Ma dëgjon vetëm zërin e lëmekur nga malli.

Rreth meje janë njerëzit që më shohin
Që s’kuptojnë kah kam tretur
Përtej aq ujërave e maleve,
Aq vërshime të mbetura mes nesh.
Të strehuar në dhembjen tënde, që thua
Dhembje mërgimtari…

Mes meje e teje kanë hyrë vite të tëra,
Tash veç vendlindja e ka atë kuptim:
Për mua një kështu siç është,
E shoqëruar nga përbuzja;
Për ty këngë e përhershme përkëdhelur me lot.

Mes meje e teje lëshon  rrënjë mali,
Druaj se s’do ta kapërcejmë  kurrë për takim të serishëm
Se vendlindja, or burrë –
Të ka mbetur në qafë përkohësisht.

Meqë ëndrrat të janë bërë oreol,
Të tregoj se këtu njësoj arrin mëngjesi, mbrëmja…
Bie shi, borë, zgjohen erëra të befasishme;

Njësoj bën ftohtë, mbyllen dyert, dritaret…
Mund të trokasësh në derë
Kush s’të thotë mirë se erdhe;
Njësoj lehin qentë natën, dëgjohet ndonjë e shtënë…
Kronika e zezë në gazetë është faqja kryesore.

Në kujtesën tënde, që thua, prej mërgimtari
Mund të futësh edhe ato që i urrejnë ëndrrat:
Kolona të gjata varresh, rrëfimet për liri…
Të mbuluara me lule Kosove, por jo për stolisje.
Mund të futësh edhe shprehi njerëzish që ato varre
I kanë të vlefshme për biografitë që po e krijojnë.

Të pres të vije.
Më gjen këtu: në vetvete,
I ndalur para dhembjeve të ruajtura vetëm për skenë,
Eja, qoftë edhe përkohësisht, vendlindja të pret
(e më kurrë nuk të thërret)
Si plagë e vjetër, shprehi kronike, vendlindja
Në tavolinën e operacionit përball gërshërëve
Vendlindja e  njeh ofshamën tënde
Para nipave, mbesave, tek shprehin habi
Për lodhjen tënde shpirtërore!

Të pret vendlindja, të pret
Siç priten mysafirët e vonuar .

Frymëmarrje e ngatërruar  

As në gjunjë
aspak nën gjunjë
nuk kërkoj strehim
mundimi im i ardhur

Kur s’ka dashuri
as urrejtja jote s’më duhet
E shpall të pa qenë
Frymëmarrjen time të ngatërruar

Mes durimit dhe shpresës për ditë të mire
të këtyre ditëve që mezi tejkalojnë natën
Tash kur kërkoj azil
Për faqet e historisë
të prehur në pritje
të gjetjes së vetvetes



Arritje në Prekaz  

Kam arritur pa kohë në Prekaz
Jam vendosur për jetë atje
në pamundësi të kthehem mbrapa ndonjëherë

Arritja në Prishtinë, Tiranë, Paris e ku tjetër
është pa mua
i mbetur në Prekaz në përulje

Atje vetëm njëherë në jetë arrihet
pastaj në burgun e përjetshëm të imazheve
shpërngulesh për të mbetur atje

Atje kam zënë vend deri në amshim
përtej ëndrrës së tyre në ëndrrën time
kam lëshuar spirancat t’u bëj ballë valëve

Në Prekaz valët kanë humbur kuptimin
shndërruar janë në jehonë
që lënë jetë brigjeve e fushave në kohë
në këtë kohë time të cilën mezi e ruaj
nga kafshimet e qenve të çartur
nuk di prej kujt
nuk di deri kur



Marrëzia  

Marrëzia në maratonë
cakut s’i bëhet vonë
Në lagjen time të bëjnë konak
pastaj shtrihet gjerë e gjatë
marrëzia
kapërcen rrugët sheshet
edhe pa trokitur në derë
e pa ftuar
futet
në ballë të oxhakut në odë ulet
Erazmon duke lënë pas dere
e pa ftuar
marrëzia mikpritjes
ia dhuron marrëzinë
pikërisht në lagjen time
në përmendore shndërrohet



Atdheu  

Nëse shpërngulesh nga unë
s’ma ha macja më përsheshin
dhe s’di kujt tjetër mund t’i fal aq kohë
dhe s’di më të arrij askund
atëherë kur
(ruana zot)
nuk do të kem kujt
t’i them mirëmëngjesi

Të lus prandaj të qëndrosh gatitu
para syve e zemrës të më qëndrosh
ashtu siç je
me plagët
t’i shëroj

Pa ty si pa diellin
akulli zë në prit zemrën
se ‘ç’ndodh më tutje me të
një Zot e di



Populli është fajtor  

I shoh tek hedhin hapat të arrijnë diku
Në një adresë të ngatërruar premtimesh
Silueta që lëvizin në drejtim të brengosjes
Populli i lagjes sime
Një popull i çuditshëm
Me aq shumë faje
Kurrë i pa pajtuar me shpirtin;
Ai sheh shumë
Dëgjon ç’i arrin në vesh
Rob i ditës
Mezi pret natën të pushojë në ëndërr,
E t’u kërkojë falje fajeve
Vetëm pse merr frymë.

Populli është fajtor
Kurrë i liruar nga barra:
Fajtor pse i duhet të ushqejë fëmijët,
Pse beson se nesër do jetë më mirë,
Pse shikon dhe sheh zi e më zi,
Pse përcjell ditarin televiziv të mbrëmjes,
Pse nuk i beson askush
E s’di ç’të bëjë nesër
Me atë trup të tij të lodhur.

Populli është fajtor
Se emrin e vet ua ka falë të tjerëve
Të mbajnë ison e premtimeve;
Populli është fajtor
Se do strehim mbi kokë…
Kurrë nuk shfajësohet ai
Gjithmonë i ngarkuar
Për fajet pse aq shumë e do jetën
Populli është fajtor
Do të ngulfatet me fajësinë e vet.



Disi ndryshe  

Rrugëtimi është i njëjtë përskaj lulishtes
Trotuari gjithashtu s’ka lëvizur shëtis
Zbres pa e pyetur lodhjen të takoj njeri
Mbetem veç me vetveten qetas pëshpëris

Kam plot përshëndetje të pazbuluara
Të gatshme t’ua fal të njohurve  të mi
Si dje dhe sot përqafime të caktuara
Shndërrohen në dëshira të ditës të ngujuara

Disi ndryshe frymojnë rrugët kafenetë
Fytyra të panjohura si në qytet të huaj
Më vije ta pyes ndokënd për adresën time
S’di nga tretet dhe nuk mundem ta ruaj

Do qaste më duhen që  u këndoja kaherë
Pikërisht në kët’ shëtitore u  kërkoj  ndjesë
Kujtimeve të humbura  të kohës së shkuar
Që s’më njohin dhe më kot u dërgoj ftesë

Trupoj rrugët sheshet dhe trotuaret
E akrepat e orës më përplasen në shikim
Sikur i janë thyer gjymtyrët s’ecin dot
E s’lëviz gjaku në dej eu  -  trishtim 

Rrugët nuk më njohin e fort mirë i njoh
Guralecët e njëjtë  para shqelmit më rrinë
Tek merrem me to nuk di  ku gjendem, oh
Në ndonjë botë  tjetër -  apo n’ Prishtinë.


Ibrahim Kadriu

Translated from Albanian by Avni Spahiu

On first person  

I’ll lock my door and make sure
To stay alone with myself,
Away from fever and barking that hurt my day.

I’ll hide myself amidst books I’ll kneel down
Facing pride and haughty strolls I’ll pray
Resembling our history and songs. 

I’ll browse through books standing like wounded conscience
I’ll brush off the dust – find where I stand at ready
Defending my name from spits. 

I’ll kiss the pages one by one – fondle them
For not leaving me quite deprived of memories
For not leaving me with pains that day brings me.
For not leaving the night become the lord of anxiety
While between the covers I throw in the anchors of thirst
To find myself on a journey without a stop
I’ll fondle the pages one by one – kiss them
White pages of the deep dark life.



In the flea market

They lay stretching like memories over the table
Relics borrowed from the depth of time
Arriving like autumn wind and stuck
Amidst pages of new books being written

Bought and sold – rusty metaphors
Bringing along molded affections

In the flea market I beckon time
To find lost things and turn them to verse
And it waiting as loose and exuberant bride
Awaits the lost love to come back anew

Sold and bought – stories on skeletons and sculls
Traces of pains arriving from ancient times

The flea market door – stands open
I find what I need the way I select apples
I fill my bag empty of daily noise
I bow to the beauty of trodden wayward times

Bought and sold – pages of diaries torn out
Leaded heavily with blood and omens

This market takes me to long lost roads
I had forgotten under the coated dust
History speaks over the table giving me courage
To embrace it like a child recovering from cholera

Sold and bought – everything that was forgotten
To breathe anew to come back to life



Whoever comes to my loneliness  

Whoever comes tonight
Will find me awake
I measure myself with the shadow on the wall
Against a flickering candle 

The door is open
It can’t stand the knocks
It’s afraid of the kicks
Its handles have broken bones
And love has been fleeing
In no return

Whoever comes to my loneliness
Will find it wrapped up in rags of time
Almost screaming
Bending on its knees and praying to verse
Salvation coming in due time 

Tonight whoever comes
Will find me ready with the breath I won’t let go. 



Searching

I walked as much as I could walk
I reached as far as I could reach.
The story of life nowhere in sight;
No door to knock on.

I stood by a landscape
Of soot embroiled,
Giving a wing to the verse;
To the rock-hard line. 

I make my steps and freeze;
The clock has been stopped there
Dark and all in black
The landscape sinks into the eyes…

My feet make no further move
No one there for comfort,
But graves – rags of biographies,
The hill filled to the top…

I turned into a search
To find the life – its story,
Nothing for this verse, nothing –
But sighs, curses!

Man Walks Alone

Let him free to walk and cross wherever he wants,
Let him go wherever his shadow takes him;
He is not alone – he is with his dreams –
A better company no one may offer. 

Let him measure himself – what’s it to you
His love for the rhythm of his weary steps…
The journey will last, it will end under his skin;
Under the baggage skin of madness from waiting.

Let him speak the way he is spoken to – in silence.
He knows how to cure his soul with the remedy he needs;
He knows how to create his world in the grace he needs,
Let him live that grandeur. 

Let him see beyond all the mountains,
Perhaps the bound of his thirst lay hidden there,
Once he reaches it, he’ll overcome his last pain –
Let him drink and in drinking tell his life.

Roads lay open before him. Let him walk free,
He knows the paths and may reach the distance
An aging man to keep his name lasting –
Let him, let him take the beckoning road…



Ordinary  

Even before thousands of years the language of love
It was this same one with the same dialect
It never needed to be translated
Nor trapped up in microchip 

An always well-learnt language of love

Ordinary things have no protocol
They come as a nice scent filling the room
And talk the day into becoming, a week, month, year
Become the patron of love

Love weighs the same when measured
Under the moonshine when finding shelter
And it unfortunate today as thousands of years ago
Wipes its tears and opens lovers’ hearts



Somewhat different  

The walk is the same along the garden
The pavement hasn’t moved either I walk by
I descend despite fatigue to meet someone
I am left alone talking quietly to myself whispering

I have so many uncovered greetings
Ready to give to my friends
Like yesterday like today special hugs
Only sealed daily wishes remain 

Streets cafes breathe somewhat different
Unknown faces like in a foreign town
I want to ask someone about my address
I don’t know where it’s lost I cannot keep it

Some moments I need I used to sing before
At this very walkway I ask forgiveness
Of lost memories of a past idyll
For not recognizing me and I call on them in vain

I walk across streets squares pavements
Clock wings flinging into my eyes
As its limbs are broken and can’t move
And blood freezes in veins - sadness

Streets don’t know me and I know them well
Same pebbles stand on my way and I kick them
I am busy with them and know not where I am, oh
In some other meridian or in Prishtina town. 



On this journey  

A pathway appears in front of me
There where walking has full meaning
There one may pass only if in love
Or else one’s neck is broken
Doors lock for all the life of lives

On this journey
All the song laments have been tried
Best words have been chosen
To raise up the love
And keep up the breath 

On this journey many travelers
Followers of dreams on a marathon
Are drowned in endless dreams
Towards a beckoning end
Walking on the sword edge. 


Sleep’s escape  

Sleep never returns
It’s gone so far away, so lost…
In search of vanished loves,
Leaving me all alone…

It has left me on my own
To measure the walls, moldy corners
Sleep never returns,
Despair frightened it…

Memories, a heavy burden –
Keep my eyelids at the ready,
Like poisonous snakes
They stand on its way.

It’s afraid to come back
Leaving me with a loaded night as hostage
To become a victim,
Of unsaturated hunger.


©2010    design by: Pleurat Stublla   [email protected]  

Faqja zyrtare e shkrimtarit Ibrahim Kadriu